Costaiberia – надежный проводник в новую жизнь!

Нужно ли переводить документы для ВНЖ в Испании?

Как получить ВНЖ, если есть свое жилье и S.L.

Вопрос: Слышала, что консульства требуют переводы каких-то документов и без них получить визу невозможно. Правда ли это? Что мне нужно переводить при подаче пакета для ВНЖ?

Ответ: Действительно, для оформления всех видов ВНЖ требуется предоставить переводы всех документов, которые не составлены изначально на испанском языке. Некоторые документы требуется переводить у испанского присяжного переводчика или заверять перевод в Консульстве. Данные требования по присяжным переводам верны для консульства в Москве. Для Консульства в Санкт-Петербурге и для Миграционных органов в Испании все документы должны быть в подобном переводе (у испанского присяжного переводчика или с консульской легализацией).

Присяжный или легализованный перевод требуется для следующих документов:

  • об отсутствии проблем с законом с апостилем (выдается в органах ГУВД РФ);
  • о здоровье и отсутствии опасных заболеваний (в поликлиниках);
  • нотариальное апостилированное разрешение на отъезд несовершеннолетнего.
  • документы, выданные органами ЗАГС.

Переводу подлежат абсолютно все документы (за исключением паспортов). Некоторые бумаги требуется перевести у присяжного испанского переводчика (то есть, только в Испании), либо заверить перевод в консульстве. Нотариально заверять перевод не требуется (такие документы просто не примут при подаче).

Стоимость перевода в столице стартует от 1200 рублей за страницу. Рынок переводов документов для консульств очень развит и при желании вы всегда можете попросить о срочном переводе за 1-2 дня. Иногда можно договориться и о доставке готовых бумаг прямо на дом или в офис.